Мастерство языкового перевода востребовано уже в течение столетий. Оно позволяет строить деловые, культурные и личные коммуникации. В дни интернета широко распространены механизмы онлайн переводов. Идея онлайн переводов впервые возникла в конце 1940-х, и с тех пор эта сфера постоянно совершенствуется и активно используется в повседневной жизни. К помощи онлайн-переводчиков, например, с целью выяснить В какое время сделаем — на английском, могут прибегать путешественники для решения ежедневных задач в другой стране, ученики в образовательных целях, однако не только. Этими сервисами может воспользоваться совершенно любой человек, не исключая даже переводчиков, которые применяют этот вид переводов для оптимизации своих затрат. И даже профильные компании в наши дни принимают в штат операторов-корректоров автоматизированного перевода. Как прогнозируют эксперты, в самом ближайшем будущем перевод, осуществленный живым переводчиком, канет в лету.
и все-таки сейчас во всех странах существует более 300 тысяч профессиональных переводчиков – и это существенное количество. Среди этих специалистов – те, кто специализируется на письменных и устных (в том числе синхронных) переводах. Они переводят подкасты, юридическую, техническую и медицинскую литературу, радиопередачи, книги, кинофильмы. Максимально востребованы испанский, итальянский, немецкий, русский, японский, французский, китайский и английский языки. Самая переводимая в мире книга – Библия, которую можно купить почти 550 языках, а отдельные ее главы были переведены почти на 3 тысячи языков из существующих в мире 7000. На более, чем четыре с половиной сотни языков переведена Всеобщая декларация прав человека, на 300 – книга »Маленький Принц» Сент-Экзюпери, на семьдесят языков – линейка книг об юном волшебнике Гарри Поттере.
- 17 Сентября 2020 г. → Просто блог → Механизированные переводы и работа переводчиков - кто победит?