Кинофильм принял решение поглядеть из-из-за появившегося энтузиазма к бриолинщикам. А предоставленная головка американца Джона Уотерса рассказывает как раз о их.
Раз уж заговорили о бриолинщиках. Сообразно-английски словечко звучит как «Greasers». На российский принято переводить или как «бриолинщики», или как «гризеры». Однако российские локализаторы, как понятно, никак не выделиться никак не имеют все шансы. Я лицезрел, как вариант, «Понтовые». Наверное еще куда ни шло. Как перевели в «Плаксе»? Интерес, «Грязнули»! Ну будто из-за абсурд? Меня наверное злило.
Перейдем к занятию. В кинофильме кёсем султан 22 серия соблюдены все приметы медли, а еще показана цивилизация гризеров. Еще в истоке мы зрим хот-вид с «огнем» на передней доли, будто теснее веселит око.
Читать дальше →